Durante este semestre, los estudiantes leyeron, analizaron y discutieron una serie de cuentos cortos, enfocándose en el análisis de los elementos narrativos y recursos literarios de géneros de cuentos, el estilo del autor y el tema/mensaje. Además, escribieron reflexiones, crearon diapositivas y redactaron ensayos analíticos sobre cómo el estilo del autor impacta y revela un mensaje universal. Luego, los estudiantes utilizaron textos ejemplares y su análisis como modelos que inspiraron la escritura y el estilo de su propio cuento. El ensayo interpretativo de Eva Beram sobre Cuando era puertorriqueña por Esmeralda Santiago y el de Sylvia Fresco sobre Mi país inventado por Isabel Allende es un texto ejemplar de nuestro trabajo este año.
Eva D. Beram: La búsqueda de la identidad
En la memoria intrigante Cuando era puertorriqueña, autora y
protagonista Esmeralda Santiago está en busca de su identidad verdadera.
Desde su infancia, ha vivido en Puerto Rico con sus siete hermanos y
sus padres, reconociendo su cultura. De repente, Esmeralda tiene que
aculturarse con las costumbres americanas en Nueva York. A través del
texto, Santiago integra lenguaje sensorial, simbolismo y dicción para
describir los momentos más memorables en su país nativo y para
identificar esperanza en los Estados Unidos.
Algunas veces, alguien recuerda un lugar por su olor, apariencia o sus
sonidos. La autora utiliza lenguaje sensorial para revivir las memorias
de la comida y el ambiente en Puerto Rico. Una guayaba es una fruta
abundante en su país nativo y "cuando muerdes una guayaba madura, tus
dientes deben apretar la superficie nudosa y hundirse en la gruesa
cáscara comestible sin tocar el centro." (3) En Norteamérica, es un reto
encontrar una guayaba perfecta o cualquier fruta tropical porque
típicamente venden frutas que pueden ser cultivadas en un clima más
frío. En vez de comerla, ella siempre recordaría la experiencia de
devorar una fruta tan jugosa y pura con un recordatorio visual y con
simbolismo. Por ejemplo, cuando Esmeralda era una niña, siempre estaba
enfrentada con un reto o algún desafío que complica su vida y sola
hablaba español. Como resultado, la protagonista estableció una cáscara
dura que se muestra su flexibilidad y dentro de la cáscara hay un
fragmento de su lenguaje nativo. Como adulta, todavía tiene la cáscara,
pero agregó otra capa: el conocimiento del inglés. Para resumir, la
guayaba es una representación de su identidad. Aunque Esmeralda tuvo que
mudarse y dejar sus compañeros, encontró aspectos puertorriqueños en su
nuevo hogar en Nueva York, un lugar que acepta a todas las culturas.
La protagonista se asimila a las tradiciones comunes estadounidenses,
sin olvidar de su pasado puertorriqueño. El lenguaje oficial en los
Estados Unidos es inglés, y Esmeralda tuvo que aprenderlo para sacar una
educación exitosa. Aunque era difícil ser la única alumna que no era
familiar con un concepto, Santiago trabajó con dedicación e intensidad
para alcanzar al mismo nivel que los otros estudiantes. Para mostrar el
reto de pronunciar ciertas palabras, la autora integra elementos de
dicción. En su mente, la maestra estaba diciendo "—Nao güí estodi abaut
de Yunaited Estéits yeográfi." (69) Su uso de la ortografía apoya la
manera en que ella procesó las palabras en el lenguaje desconocido
durante el segundo y tercer grado. Pocos años después, Santiago destaca
el uso de español y la proficiencia en inglés. Ella aprendió que siempre
hay esperanza si hay perseverancia, y eso fue cómo logró su talento de
ser bilingüe.
En conclusión, los cambios son inevitables y ocurren frecuentemente,
pero también llegan con beneficios. Por ejemplo, si Esmeralda Santiago
nunca hubiera aprendida inglés, no podía ir a una de las universidades
más famosas del mundo–Harvard. En adición, la mudanza hasta los Estados
Unidos promovió la educación y el aprendizaje de un otro lenguaje,
haciéndola crecer como alumna y como persona. La comprensión de varias
idiomas contribuye increíblemente a su identidad porque ella creó un
nuevo estándar para sí misma y otros estudiantes que aspiran a ser
bilingües, sin olvidarse de su herencia nativa.
Sylvia Fresco: Enlazada
Mi país inventado por Isabel Allende ilumina memorias de la autora de su
país natal, Chile. La novelista chilena nació durante una guerra y a
través del cuento ella explica las dificultades de una guerra, como la
destrucción y la reconstrucción que viene después. También describe su
transición a un lugar extraño y lejos: los Estados Unidos. Isabel
Allende narra dos cuentos a la vez, la historia de Chile y su propia
historia, utilizando lenguaje preciso, descripciones artísticas y un
poquito de humor para explicar la importancia de reflexionar sobre el
pasado para mejorar el presente y el futuro.
Con lenguaje figurado, hermoso y florido, Isabel Allende ilustra los
traumas y los logros que han creado memorias inolvidables. Describe los
eventos y los sentimientos que vivió en ruta a ser una autora popular.
Allende empieza Mi país inventado con su nacimiento durante una guerra.
“Nací en medio de la humareda y mortandad de la Segunda Guerra Mundial y
la mayor parte de mi juventud transcurrió esperando que el planeta
volara en pedazos cuando alguien apretara distraídamente un botón y se
dispararan las bombas atómicas.”(11). Ella nació en el medio de una nube
de violencia y caos. Por eso, ella considera el final de mundo como una
opción posible. Su uso de lenguaje poético con hipérboles como “la
planeta volara en pedazos” agarra los corazones de los lectores y
explora las dificultades de crecer a lado de una guerra con sus palabras
impactantes.
Escrito en un formato inolvidable, Isabel Allende comunica dos historias
conectadas a la misma vez, la propia y la de su país. La autora
menciona cómo Chile cambió durante su vida allí y como ella cambió
también. Con emigrantes, la demografía de Chile se estaba modernizando,
“además de ingleses, alemanes, árabes, judíos, españoles e italianos,
arribaron a nuestras orillas inmigrantes de Europa Central, científicos,
inventores, académicos”(62). El Chile homogéneo de su infancia cambió
después de la Segunda Guerra Mundial como europeos tratando de dejar
atrás todos sus pérdidas. También, la autora estaba madurando a la misma
vez, de una niña a una mujer que podía ver el mundo realísticamente. “Y
como de nostalgia estamos hablando, le suplico un poco de paciencia,
porque no puedo separar el tema de Chile y de mi propia vida. Mi destino
está hecho de pasiones, sorpresas, éxitos y pérdidas; no es fácil
contarlo en dos o tres frases”(165). Esta cita demuestra como la vida de
Isabel Allende y la de Chile son enlazadas, las dos son complicadas con
altas y bajas. Finalmente, ella y su país maduran y crecen juntos para
mejorarse uno al otro.
Durante y después de una mudanza gigante, Isabel Allende reconoce la
importancia de su pasado en el presente y para el futuro. No quería
dejar a Chile pero sabía que una vida mejor la esperaba en California.
Expresa como su hogar y su pasado ayuda a ella ser exitosa en un país
desconocido. Usando la perspectiva de segunda persona, la autora chilena
explica su razón por mudar a los Estados Unidos, “Antes de que me
pregunte cómo… escogió vivir en el imperio yanqui, le diré que no fue el
resultado de un plan… Como casi todas las cosas fundamentales de mi
existencia, ocurrió por casualidad… La única razón para convertirme en
una más de los millones de inmigrantes que persiguen el American dream
fue lujuria a primera vista.” (207). Aunque salió de su país natal,
nunca olvidó sus experiencias allí. Además de mencionar la mudanza,
Allende desarrolla brevemente su vida en California y su sentido de
soledad. “Pocos nacen aquí, la mayoría son extraños en el paraíso, como
yo. A nadie le importa quién soy o qué hago, nadie me observa ni me
juzga, me dejan en paz, lo cual tiene la contrapartida de que si me
caigo muerta en la calle nadie se entera, pero, en fin, es un precio
barato por la libertad.”(219). Allende usa sus experiencias en Chile
para adaptar y mejorar su vida en un nuevo lugar.
Con su formato interesante y uso de lenguaje excepcional, Isabel Allende
comunica a través de memorias de su vida, la importancia de recordar de
dónde uno viene. Muestra el impacto de su hogar en su vida y que los
hogares de los lectores impactan a sus vidas. Además, menciona el efecto
de la nostalgia y como es esencial reflexionar sobre su pasado para
crecer y mejorar en el presente para el futuro. Isabel Allende, su país y
su pasado están verdaderamente enlazados.